|
|
Do you speak "Le Monde" ?
de Elvire Camus In Le Monde, 24871 (18/12/2024), p.20 Rétrospective sur le lancement du journal "Le Monde" en langue anglaise en 1969 : la portée internationale du journal "Le Monde", qui a cherché à exister en anglais pour des raisons éditoriales et commerciales ; portrait de Lois Grjebine, rédactrice en chef du "Monde Weekly Selection", qui traduisait et adaptait le meilleur du journal "Le Monde" pour un public international ; l'arrêt en 1971 de la publication du "Monde Weekly Selection", dont le concept est repris par le "Guardian Weekly" ; l'arrêt du partenariat entre "Le Monde" et le "Guardian Weekly" en 2017 pour des raisons économiques ; l'intégration d'articles en anglais non traduits du "New York Times" après les attentats du 11 septembre 2001 ; la vague numérique qui déferle sur la presse traditionnelle dans les années 2010, et qui permet une ouverture inédite sur le monde ; la publication numérique du "Monde in English" qui s'appuie sur des journalistes anglophones et sur la traduction automatique. |
Camus Elvire.
« Do you speak "Le Monde" ? »
in Le Monde, 24871 (18/12/2024), p.20.
| Titre : | Do you speak "Le Monde" ? (2024) |
| Auteurs : | Elvire Camus |
| Type de document : | Article : texte imprimé |
| Dans : | Le Monde (24871, 18/12/2024) |
| Article : | p.20 |
| Langues: | Français |
| Mots-clés: | presse (média) / langue anglaise |
| Résumé : | Rétrospective sur le lancement du journal "Le Monde" en langue anglaise en 1969 : la portée internationale du journal "Le Monde", qui a cherché à exister en anglais pour des raisons éditoriales et commerciales ; portrait de Lois Grjebine, rédactrice en chef du "Monde Weekly Selection", qui traduisait et adaptait le meilleur du journal "Le Monde" pour un public international ; l'arrêt en 1971 de la publication du "Monde Weekly Selection", dont le concept est repris par le "Guardian Weekly" ; l'arrêt du partenariat entre "Le Monde" et le "Guardian Weekly" en 2017 pour des raisons économiques ; l'intégration d'articles en anglais non traduits du "New York Times" après les attentats du 11 septembre 2001 ; la vague numérique qui déferle sur la presse traditionnelle dans les années 2010, et qui permet une ouverture inédite sur le monde ; la publication numérique du "Monde in English" qui s'appuie sur des journalistes anglophones et sur la traduction automatique. |
| Nature du document : | documentaire |
| Genre : | Article de périodique |

